Traduzioni marketing e commerciali
La versione in altra lingua di un testo pubblicitario o di una company profile trascende la traduzione di semplici parole: non basta conoscere la lingua, si deve interpretare un testo e trovarne il concetto omolgo, ridurlo a significato per mantenerne la stessa forza ed efficacia.
Rispetto ad altri tipi di traduzioni, l’utilizzo della tecnologia aiuta solo in minima parte: il traduttore ha l’arduo compito di ricreare nel pubblico destinatario le stesse sensazioni che il pubblicitario aveva studiato e progettato nella propria lingua.
Riprodurre un concetto progettato e calibrato esattamente è estremamente difficile; è per questo che il nostro personale studia analizza attentamente il significato messaggio pubblicitario, prima ancora del testo che lo compone.
Free edit traduce con successo:
- brochure
- siti web
- cataloghi
- comunicati stampa
- pay-off
- newsletter
- pubblicità
Tramite anche la consulenza dei nostri grafici pubblicitari possiamo rendere più precisi i significati dei concetti evocativi rendendo le traduzioni nell’interpretazione del messaggio pubblicitario.
Utilizziamo solo traduttori certificati UNI EN ISO 17100:2017.