Traduzioni marketing e commerciali

La versione in altra lingua di un testo pubblicitario o di una company profile trascende la traduzione di semplici parole: non basta conoscere la lingua, si deve interpretare un testo e trovarne il concetto omolgo, ridurlo a significato per mantenerne la stessa forza ed efficacia.

Rispetto ad altri tipi di traduzioni, l’utilizzo della tecnologia aiuta solo in minima parte: il traduttore ha l’arduo compito di ricreare nel pubblico destinatario le stesse sensazioni che il pubblicitario aveva studiato e progettato nella propria lingua.

Riprodurre un concetto progettato e calibrato esattamente è estremamente difficile; è per questo che il nostro personale studia analizza attentamente il significato messaggio pubblicitario, prima ancora del testo che lo compone.

 

 

Free edit traduce con successo:

  • brochure
  • siti web
  • cataloghi
  • comunicati stampa
  • pay-off
  • newsletter
  • pubblicità

Tramite anche la consulenza dei nostri grafici pubblicitari possiamo rendere più precisi i significati dei concetti evocativi rendendo le traduzioni nell’interpretazione del messaggio pubblicitario.

Utilizziamo solo traduttori certificati UNI 9001:2008 e UNI EN15038:2006